2 Corinthians 8:9
LXX_WH(i)
9
G1097 [G5719]
V-PAI-2P
γινωσκετε
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-ASF
την
G5485
N-ASF
χαριν
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2257
P-1GP
ημων
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
| " χριστου "
G5547
N-GSM
| χριστου
G3754
CONJ
| οτι
G1223
PREP
δι
G5209
P-2AP
υμας
G4433 [G5656]
V-AAI-3S
επτωχευσεν
G4145
A-NSM
πλουσιος
G5607 [G5752]
V-PXP-NSM
ων
G2443
CONJ
ινα
G5210
P-2NP
υμεις
G3588
T-DSF
τη
G1565
D-GSM
εκεινου
G4432
N-DSF
πτωχεια
G4147 [G5661]
V-AAS-2P
πλουτησητε
Tischendorf(i)
9
G1097
V-PAI-2P
γινώσκετε
G1063
CONJ
γὰρ
G3588
T-ASF
τὴν
G5485
N-ASF
χάριν
G3588
T-GSM
τοῦ
G2962
N-GSM
κυρίου
G2248
P-1GP
ἡμῶν
G2424
N-GSM
Ἰησοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ,
G3754
CONJ
ὅτι
G1223
PREP
δι'
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G4433
V-AAI-3S
ἐπτώχευσεν
G4145
A-NSM
πλούσιος
G1510
V-PAP-NSM
ὤν,
G2443
CONJ
ἵνα
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G3588
T-DSF
τῇ
G1565
D-GSM
ἐκείνου
G4432
N-DSF
πτωχείᾳ
G4147
V-AAS-2P
πλουτήσητε.
TR(i)
9
G1097 (G5719)
V-PAI-2P
γινωσκετε
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-ASF
την
G5485
N-ASF
χαριν
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2257
P-1GP
ημων
G2424
N-GSM
ιησου
G5547
N-GSM
χριστου
G3754
CONJ
οτι
G1223
PREP
δι
G5209
P-2AP
υμας
G4433 (G5656)
V-AAI-3S
επτωχευσεν
G4145
A-NSM
πλουσιος
G1510 (G5752)
V-PXP-NSM
ων
G2443
CONJ
ινα
G5210
P-2NP
υμεις
G3588
T-DSF
τη
G1565
D-GSM
εκεινου
G4432
N-DSF
πτωχεια
G4147 (G5661)
V-AAS-2P
πλουτησητε
RP(i)
9
G1097 [G5719]V-PAI-2PγινωσκετεG1063CONJγαρG3588T-ASFτηνG5485N-ASFχαρινG3588T-GSMτουG2962N-GSMκυριουG1473P-1GPημωνG2424N-GSMιησουG5547N-GSMχριστουG3754CONJοτιG1223PREPδιG4771P-2APυμαvG4433 [G5656]V-AAI-3SεπτωχευσενG4145A-NSMπλουσιοvG1510 [G5723]V-PAP-NSMωνG2443CONJιναG4771P-2NPυμειvG3588T-DSFτηG1565D-GSMεκεινουG4432N-DSFπτωχειαG4147 [G5661]V-AAS-2Pπλουτησητε
IGNT(i)
9
G1097 (G5719)
γινωσκετε
G1063
γαρ
For Ye Know
G3588
την
The
G5485
χαριν
G3588
του
Grace
G2962
κυριου
Of Lord
G2257
ημων
Our
G2424
ιησου
Jesus
G5547
χριστου
Christ,
G3754
οτι
That
G1223
δι
For The Sake Of
G5209
υμας
You
G4433 (G5656)
επτωχευσεν
He Became Poor
G4145
πλουσιος
Rich
G5607 (G5752)
ων
Being,
G2443
ινα
That
G5210
υμεις
Ye
G3588
τη
G1565
εκεινου
G4432
πτωχεια
By His Poverty
G4147 (G5661)
πλουτησητε
Might Be Enriched.
ACVI(i)
9
G1063
CONJ
γαρ
For
G1097
V-PAI-2P
γινωσκετε
Ye Know
G3588
T-ASF
την
Tha
G5485
N-ASF
χαριν
Grace
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2962
N-GSM
κυριου
Lord
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2424
N-GSM
ιησου
Iesous
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G3754
CONJ
οτι
That
G5607
V-PXP-NSM
ων
Although Being
G4145
A-NSM
πλουσιος
Rich
G4433
V-AAI-3S
επτωχευσεν
He Became Poor
G1223
PREP
δι
For Sake Of
G5209
P-2AP
υμας
You
G2443
CONJ
ινα
So That
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G3588
T-DSF
τη
By Tha
G4432
N-DSF
πτωχεια
Poverty
G1565
D-GSM
εκεινου
Of That
G4147
V-AAS-2P
πλουτησητε
Might Become Rich
new(i)
9
G1063
For
G1097 [G5719]
ye know
G5485
the grace
G2257
of our
G2962
Lord
G2424
Jesus
G5547
Anointed,
G3754
that,
G5607 [G5752]
though he was
G4145
rich,
G1223 0
yet for
G5209
your
G1223
sakes
G4433 [G5656]
he became poor,
G2443
that
G5210
ye
G1565
through his
G4432
poverty
G4147 [G5661]
might be rich.
Clementine_Vulgate(i)
9 Scitis enim gratiam Domini nostri Jesu Christi, quoniam propter vos egenus factus est, cum esset dives, ut illius inopia vos divites essetis.
DouayRheims(i)
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich he became poor for your sakes: that through his poverty you might be rich.
KJV_Cambridge(i)
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
KJV_Strongs(i)
9
G1063
For
G1097
ye know
[G5719]
G5485
the grace
G2257
of our
G2962
Lord
G2424
Jesus
G5547
Christ
G3754
, that
G5607
, though he was
[G5752]
G4145
rich
G1223
, yet for
G5209
your
G1223
sakes
G4433
he became poor
[G5656]
G2443
, that
G5210
ye
G1565
through his
G4432
poverty
G4147
might be rich
[G5661]
.
Webster_Strongs(i)
9
G1063
For
G1097 [G5719]
ye know
G5485
the grace
G2257
of our
G2962
Lord
G2424
Jesus
G5547
Christ
G3754
, that
G5607 [G5752]
, though he was
G4145
rich
G1223 0
, yet for
G5209
your
G1223
sakes
G4433 [G5656]
he became poor
G2443
, that
G5210
ye
G1565
through his
G4432
poverty
G4147 [G5661]
might be rich.
Living_Oracles(i)
9 (For you know the charity of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor; that you, through his poverty, might be rich.)
JuliaSmith(i)
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for you he was in a state of beggary, being rich; that ye in his poverty might be rich.
JPS_ASV_Byz(i)
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
Twentieth_Century(i)
9 For you do not forget the loving-kindness of our Lord Jesus Christ--how that for your sakes, although he was rich, he became poor, so that you also might become rich through his poverty.
JMNT(i)
9 For you people continue knowing by experience the grace of Jesus Christ (or: the favor whose source and being is Jesus [the] Anointed), our Lord (Master; Owner), that although continuously existing being rich (wealthy), because of and for the sake of you folks He became destitute and led the life of a beggar, to the end that by and in the destitution and poverty of That One, you yourselves could (or: should; may; would) come to be rich (wealthy).
BIB(i)
9 Γινώσκετε (You know) γὰρ (for) τὴν (the) χάριν (grace) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ), ὅτι (that) δι’ (for the sake of) ὑμᾶς (you) ἐπτώχευσεν (He became poor), πλούσιος (rich) ὤν (being), ἵνα (so that) ὑμεῖς (you) τῇ (-) ἐκείνου (through that) πτωχείᾳ (poverty) πλουτήσητε (might be enriched).
Luther1545(i)
9 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
Luther1912(i)
9 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
DSV_Strongs(i)
9
G1063
Want
G1097 G5719 G5720
gij weet
G5485
de genade
G2257
van onzen
G2962
Heere
G2424
Jezus
G5547
Christus
G3754
, dat
G1223
Hij om
G5209
uwentwil
G4433 G5656
is arm geworden
G4145
, daar Hij rijk
G5607 G5752
was
G2443
, opdat
G5210
gij
G1565
door Zijn
G4432
armoede
G4147 G5661
zoudt rijk worden.
Segond_Strongs(i)
9
G1063
Car
G1097
vous connaissez
G5719
G5720
G5485
la grâce
G2257
de notre
G2962
Seigneur
G2424
Jésus
G5547
-Christ
G3754
,
G1223
qui pour
G5209
vous
G4433
s’est fait pauvre
G5656
G4145
, de riche
G5607
qu’il était
G5752
G2443
, afin que
G1565
par sa
G4432
pauvreté
G5210
vous
G4147
fussiez enrichis
G5661
.
ReinaValera(i)
9 Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
Indonesian(i)
9 Sebab kalian mengetahui betul bahwa kita sangat dikasihi oleh Yesus Kristus Tuhan kita. Ia kaya, tetapi Ia membuat diri-Nya menjadi miskin untuk kepentinganmu, supaya dengan kemiskinan-Nya itu, kalian menjadi kaya.
ItalianRiveduta(i)
9 Perché voi conoscete la carità del Signor nostro Gesù Cristo il quale, essendo ricco, s’è fatto povero per amor vostro, onde, mediante la sua povertà, voi poteste diventar ricchi.
Lithuanian(i)
9 Nes jūs pažįstate mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonę, jog Jis, būdamas turtingas, dėl jūsų tapo vargšu, kad jūs per Jo neturtą taptumėte turtingi.
Portuguese(i)
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fosseis enriquecidos.
UkrainianNT(i)
9 Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.